Pour rentrer le cordon de fiche et le cordon à passer autour
Se il cavo si arresta a metà
2-580-683-11(1)
Česky
Estrarre il cavo di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto di rilascio, come illustrato
dalla freccia nella figura.
du cou
Appuyez sur le bouton de rétractation en tenant le cordon de fiche, comme illustré par la
flèche sur la figure, afin de le rétracter. Effectuez cette opération lorsque les écouteurs ne
sont pas sur vos oreilles, avec les sections supérieures des écouteurs fermées.
Tenez le cordon jusqu’à ce qu’il soit complètement rétracté.
Le bouton de rétractation ne fonctionne pas si vous avez les écouteurs sur les oreilles
ou si les sections supérieures des écouteurs sont ouvertes. N’appuyez pas sur le bouton
en forçant.
Použití
Nota
Vytažení připojovacího a propojovacího kabelu
Non inserire il cavo con le cuffie indossate, in quanto il cavo o la spina potrebbero
colpire il viso.
Při vytahování připojovacího kabelu nevystavujte sluchátka přílišnému tlaku.
Vytažení za zástrčku by mohlo způsobit poškození vodiče.
Propojovací kabel je navinut v pravém sluchátku (R).
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Português
Como utilizar
Puxar o cabo da ficha e o fio para o pescoço para fora
Quando esticar o cabo da ficha, não faça demasiada força sobre o auscultador.
Se puxar pela ficha, pode partir o fio.
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Poznámka
Nevytahujte kabel silou dále než za koncovou značku.
Si le cordon s’arrête à mi-course
Tirez le cordon sur environ 50 cm et appuyez de nouveau sur le bouton de
rétractation comme illustré par la flèche sur la figure.
Navinutí připojovacího a propojovacího kabelu
Chcete-li navinout připojovací kabel, podržte jej a stiskněte uvolňovací tlačítko
(jak znázorňuje šipka na obrázku). Sluchátka by měla být uvolněna z uší a jejich
horní část by měla být zavřena.
Remarque
Ne rétractez pas le cordon lorsque vous portez les écouteurs car le cordon ou la fiche
risque de vous heurter le visage.
O fio para o pescoço sai do auscultador direito (R).
Přidržujte kabel až do úplného navinutí.
Navíjecí tlačítka nebudou fungovat, jsou-li sluchátka nasazena na uších nebo
je-li jejich horní část otevřená. Při ovládání tlačítek nepoužívejte sílu.
Nota
Não puxe o fio à força para além da marca de fim.
MDR-Q66LW
Deutsch
Gebrauch
Recolher o cabo da ficha e o fio para o pescoço
Para recolher o cabo da ficha, segure-o e carregue no botão para recolher os fios
como indicado pela seta na ilustração. Faça isto sem os auscultadores colocados nas
orelhas e com as secções superiores dos mesmos fechadas.
Pokud se kabel při navíjení zastaví
Vytáhněte jej zhruba 50 cm a pak znovu stiskněte navíjecí tlačítko (jak
znázorňuje šipka na obrázku).
© 2004 Sony Corporation Printed in China
Herausziehen des Steckerkabels und des Nackenkabels
Drücken Sie beim Herausziehen des Steckerkabels nicht zu fest auf den Kopfhörer.
Wenn Sie das Kabel am Stecker herausziehen, kann eine Kabelader abreißen.
Das Nackenkabel ziehen Sie am rechten (R) Kopfhörer heraus.
Poznámka
Segure o cabo até ficar totalmente recolhido.
Nenavíjejte kabel v okamžiku, kdy máte sluchátka na uších. Kabel nebo zástrčka
by vás mohly udeřit do obličeje.
O botão para recolher os fios não funciona se os auscultadores estiverem colocados
nas orelhas ou se as secções superiores dos mesmos estiverem abertas. Não carregue
no botão com força.
Retracting button for left headphone / Bouton de rétractation pour l’écouteur gauche /
Kabeleinzugstaste für linken Kopfhörer / Botón de retracción del auricular izquierdo /
Tasto di rilascio auricolare sinistro / Botão do auscultador esquerdo para recolher os fios /
Przycisk wciągania lewej słuchawki / Behúzó gomb a bal oldali fejhallgatóhoz /
Navíjecí tlačítko pro levé sluchátko / Ovládacie tlačidlo ꢀavého slúchadla na stiahnutie kábla /
Кнопкa втягивaния нa лeвом головном тeлeфонe
Hinweis
Slovensky
Ziehen Sie das Kabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur Endmarkierung heraus.
Se o cabo parar a meio
Puxe o cabo cerca de 50 cm e carregue novamente no botão para recolher os fios
como indicado pela seta na ilustração.
Aufwickeln des Steckerkabels und des Nackenkabels
Halten Sie das Kabel und drücken Sie wie mit dem Pfeil in der Abbildung dargestellt
die Kabeleinzugstaste, um das Steckerkabel aufzuwickeln. Die Kopfhörer dürfen
dabei nicht um die Ohren gelegt sein und die oberen Kopfhörerbereiche müssen
geschlossen sein.
Návod na používanie
Vytiahnutie konektorového kábla a kábla na krk
Pri naꢁahovaní kábla konektora príliš netlačte na slúchadlá.
Pri ꢁahaní kábla za konektor sa môže zlomiꢁ drôt.
Kábel na krk sa vyꢁahuje z pravého (R) slúchadla.
Nota
L
Não recolha o cabo enquanto tiver os auscultadores colocados porque o cabo ou a
ficha pode bater-lhe na cara.
White end mark / Marque
blanche indiquant que la fin est
atteinte / Weiße Endmarkierung /
Marca final del cable blanco /
Contrassegno punto di arresto
bianco / Marca branca de fim /
Biały znacznik końca / Fehér
végjel / Bílá koncová značka /
Halten Sie das Kabel, bis es vollständig aufgewickelt ist.
Poznámka
Die Kabeleinzugstaste funktioniert nicht, wenn Sie die Kopfhörer um die Ohren
gelegt haben oder wenn die oberen Kopfhörerbereiche geöffnet sind. Drücken Sie
nicht mit Gewalt auf die Taste.
Polski
Nevyꢁahujte kábel nasilu za koncovou značkou.
Stiahnutie kábla konektora a kábla na krk
Sposób użytkowania
Wyciąganie przewodu z wtykiem i przewodu zakładanego na kark
Wyciągając przewód z wtykiem, nie należy stosować nadmiernego nacisku na
słuchawkę.
Ciągnięcie za wtyk może spowodować uszkodzenie przewodu.
Przewód zakładany na kark należy wyciągnąć z prawej (R) słuchawki.
Podržte kábel a stlačte ovládacie tlačidlo v smere šípky, ako je znázornené na
obrázku popisujúcom stiahnutie kábla konektora. Počas sꢁahovania nesmiete
maꢁ slúchadlá na ušiach a horná časꢁ slúchadiel musí byꢁ zatvorená.
Držte kábel, kým sa úplne nestiahne.
Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt
Ziehen Sie das Kabel etwa 50 cm weit heraus und drücken Sie erneut die
Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung dargestellt.
R
Biela koncová značka /
Бeлaя конeчнaя мeткa /
Retracting button for right headphone / Bouton de rétractation pour l’écouteur droit /
Kabeleinzugstaste für rechten Kopfhörer / Botón de retracción del auricular derecho /
Tasto di rilascio auricolare destro / Botão do auscultador direito para recolher os fios /
Przycisk wciągania prawej słuchawki / Behúzó gomb a jobb oldali fejhallgatóhoz /
Navíjecí tlačítko pro pravé sluchátko / Ovládacie tlačidlo pravého slúchadla na stiahnutie kábla /
Кнопкa втягивaния нa пpaвом головном тeлeфонe
Hinweis
Ovládacie tlačidlo nebude fungovaꢁ, ak budete maꢁ slúchadlá na ušiach, alebo
ak bude otvorená horná časꢁ slúchadiel. Nestláčajte tlačidlo nasilu.
Lassen Sie das Kabel nicht einziehen, solange Sie die Kopfhörer aufgesetzt haben.
Andernfalls könnte das Kabel oder der Stecker Sie im Gesicht verletzen.
Uwaga
Ak sa kábel počas s ahovania zastaví
Nie należy na siłę wyciągać przewodu poza znacznik końca.
Vytiahnite kábel von na dĺžku asi 50 cm a znova stlačte ovládacie tlačidlo v
smere šípky, ako je znázornené na obrázku popisujúcom stiahnutie kábla
konektora.
Español
Utilización
Wciąganie przewodu z wtykiem i przewodu zakładanego na kark
Aby wciągnąć przewód z wtykiem, należy przytrzymać przewód i nacisnąć
przycisk wciągania, jak pokazano strzałką na ilustracji. Czynności te należy
wykonywać, gdy słuchawka jest zdjęta z uszu, a jej górna część jest
zamknięta.
Przewód należy przytrzymać, dopóki nie zostanie całkowicie wciągnięty.
Przycisk wciągania nie działa, gdy słuchawki są założone na uszy lub gdy ich
górne części są otwarte. Nie należy naciskać przycisku na siłę.
English
How to use
Poznámka
Extracción del cable de conexión y del cable del cuello
Al extender el cable de conexión, no aplique una presión excesiva sobre el auricular.
Si tira de la clavija para extraerlo, el cable puede romperse.
Nesꢁahuje kábel, ak máte nasadené slúchadlá, kábel alebo konektor vás môžu
udrieꢁ do tváre.
Pulling out the plug cord and neck cord
When you extend the plug cord, do not apply excessive pressure to the
headphone.
El cable del cuello se extrae del auricular derecho (R).
Pyccкий
Nota
No tire del cable a la fuerza más allá de la marca final.
Pulling out by the plug may cause a wire to break.
The neck cord pulls out from the right (R) headphone.
Jeśli przewód zatrzyma się w trakcie wciągania
Należy wyciągnąć około 50 cm przewodu i nacisnąć ponownie przycisk
wciągania, jak pokazano strzałką na ilustracji.
Иcпользовaниe
Bытягивaниe cоeдинитeльного и шeйного шнypов
Пpи вытягивaнии cоeдинитeльного шнypa нe пpилaгaйтe излишниx ycилий
к головномy тeлeфонy.
Bытягивaниe зa штeкep можeт пpивecти к eго paзpывy.
Шeйный шнyp вытягивaeтcя из пpaвого (R) головного тeлeфонa
Retracción del cable de conexión y del cable del cuello
Para retraer el cable de conexión, pulse el botón de retracción como indica la flecha
de la ilustración mientras sujeta el cable. Hágalo con los auriculares sin colocar y con
las secciones superiores del auricular cerradas.
Sujete el cable hasta que lo haya retraído completamente.
El botón de retracción no funciona con los auriculares colocados en las orejas ni con
las secciones superiores abiertas. No pulse el botón a la fuerza.
Note
Do not pull out the cord forcibly beyond the end mark.
Uwaga
Nie należy wciągać przewodu, gdy słuchawki są założone, ponieważ przewód
może uderzyć użytkownika w twarz.
Retracting the plug cord and neck cord
.
Holding the cord, press the retracting button as shown by the arrow in the
illustration to retract the plug cord. Do this while the headphones are unhooked
from your ears with the headphone upper sections closed.
Пpимeчaниe
Magyar
He вытягивaйтe шнyp cлишком cильно зa пpeдeлы конeчной мeтки.
Si el cable se ha atascado a medio camino
Extraiga el cable unos 50 cm y pulse el botón de retracción de nuevo como indica la
flecha de la ilustración.
Hold the cord until the cord is completely retracted.
Bтягивaниe cоeдинитeльного и шeйного шнypов
Удepживaя шнyp, нaжмитe кнопкy втягивaния, кaк покaзaно cтpeлкой нa
pиcyнкe, для втягивaния cоeдинитeльного шнypa. Это cлeдyeт выполнять
пpи cнятыx головныx тeлeфонax cо cложeнной вepxнeй чacтью.
Пpидepживaйтe шнyp, покa он нe бyдeт полноcтью втянyт.
Кнопкa втягивaния нe бyдeт paботaть пpи нaдeтыx головныx тeлeфонax или
откpытой вepxнeй чacти. He пpилaгaйтe излишниx ycилий пpи нaжaтии этой
кнопки.
ĺgy használja
A csatlakozókábel és a nyaki kábel kihúzása
A csatlakozókábel kihúzásakor óvatosan bánjon a fejhallgatóval.
Ha a kábelt a csatlakozódugónál fogva húzza ki, elszakadhat.
A nyaki kábel a jobb oldali (R) fejhallgatóból húzható ki.
The retracting button will not work if the headphones are hooked on your ears,
or if the headphone upper sections are open. Do not press the button forcibly.
Nota
If the cord is stopped midway
No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que el cable o la clavija podrían
golpearle la cara.
Pull out the cord about 50 cm and press the retracting button again as shown by
the arrow in the illustration.
Megjegyzés
A kábelt ne húzza a végjelnél tovább.
Note
Italiano
Uso
Do not retract the cord when you are wearing the headphones as the cord or
plug may hit your face.
A csatlakozókábel és a nyaki kábel behúzása
Ecли шнyp нe yбиpaeтcя до концa
A csatlakozókábel behúzásához fogja meg a kábelt, és nyomja meg a behúzó
gombot, amint azt az ábrán a nyíl mutatja. A kábelt akkor húzza be, amikor a
fejhallgatót már levette fejéről, és bezárta felső részét.
Bытянитe eго пpиблизитeльно нa 50 cм и cновa нaжмитe кнопкy
втягивaния, кaк покaзaно cтpeлкой нa pиcyнкe, для втягивaния
cоeдинитeльного шнypa.
Estrazione del cavo della spina e del cavo per il collo
Per estrarre il cavo della spina, non esercitare eccessiva pressione sull’auricolare.
Onde evitare che il cavo si rompa, non estrarlo tirandolo dalla spina.
Il cavo per il collo si estrae dall’auricolare destro (R).
Français
Utilisation
A kábelt egészen addig fogja a kezében, amíg teljesen be nem húzódik.
Ha a fejhallgató a fülén van, illetve ha felső része nyitva van, akkor nem
működik a behúzó gomb. Erőszakkal ne nyomja be a gombot.
Пpимeчaниe
Pour sortir le cordon de fiche et le cordon à passer
He втягивaйтe шнyp пpи нaдeтыx головныx тeлeфонax, тaк кaк шнyp или
paзъeм могyт yдapить вac по лицy.
Nota
autour du cou
Non estrarre il cavo forzatamente, oltre il contrassegno di arresto.
Ha a kábel félúton megakad
Mintegy 50 cm-nyire húzza ki a kábelt, majd ismét nyomja meg a behúzó
gombot, amint azt az ábrán a nyíl mutatja.
Lorsque vous déployez le cordon de fiche, n’exercez pas de pression excessive
sur les écouteurs.
Vous risquez de rompre le fil électrique si vous le tirez par la fiche.
Le cordon à passer autour du cou sort de l’écouteur droit (R).
Inserimento del cavo della spina e del cavo per il collo
Tenendo il cavo, premere il tasto di rilascio come illustrato dalla freccia nella figura
per inserire il cavo della spina. Effettuare tale operazione mentre le cuffie non sono
indossate, con le sezioni superiori chiuse.
Tenere il cavo finché non è inserito completamente.
Se le cuffie sono indossate, o le sezioni superiori aperte, il tasto di rilascio non
funziona. Non premere forzatamente il tasto.
Megjegyzés
Remarque
Amikor fején van a fejhallgató, ne húzza be a kábelt, mert a csatlakozódugó,
illetve a kábel az arcába csapódhat.
Ne forcez pas pour sortir le cordon au-delà de la marque indiquant que la fin est
atteinte.
|