Sony Headphones MDR EX81SL User Manual

Utilización del dispositivo antienredos  
(consulte la fig. B)  
Guarde los auriculares como se muestra en la ilustración. Evitará que  
los cables se enreden si guarda los auriculares conectados a un  
dispositivo como, por ejemplo, un WALKMANen una bolsa o  
funda.  
2-691-333-11(1)  
English  
Précautions  
Veillez toujours à maintenir la propreté de vos écouteurs,  
notamment au niveau de la partie en caoutchouc de l’oreillette  
(Voir Illustration D).  
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment  
(Applicable in the European Union and other European  
countries with separate collection systems)  
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l’oreillette, vous  
risquez de rencontrer des difficultés d’écoute.  
• Pour raccorder le rallonge, insérez la minifiche stéréo à fond dans  
la prise jusqu’au déclic (Voir Illustration E).  
• Pour débrancher le rallonge, tirez sur la fiche et non sur le cordon  
afin d’éviter d’endommager les conducteurs internes.  
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces  
écouteurs à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité,  
n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo.  
• N’écrasez pas et n’exercez pas non plus de pression sur les  
écouteurs, car cela pourrait les déformer en cas de stockage  
prolongé.  
Stereo earphones  
This symbol on the product or on its packaging  
indicates that this product shall not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to  
the applicable collection point for the recycling of  
electrical and electronic equipment. By ensuring  
this product is disposed of correctly, you will help  
Instalación correcta de los  
adaptadores (consulte la fig. C)  
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible  
que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de  
mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten  
perfectamente a los oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de  
otra talla.  
Ecouteurs stéréo  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per l’uso  
Manual de Instruções  
Instrukcja obsługi  
Használati útmutató  
Návod k obsluze  
prevent potential negative consequences for the  
environment and human health, which could  
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.  
The recycling of materials will help to conserve natural resources.  
For more detailed information about recycling of this product, please  
contact your local Civic Office, your household waste disposal  
service or the shop where you purchased the product.  
Limpieza de los adaptadores  
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una  
solución de detergente neutro.  
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou  
si elles restent rangées pendant longtemps.  
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans  
lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays  
de I’EEE (Espace Economique Européen).  
Especificaciones  
Wearing the earphones  
(see fig. A)  
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm (CCAW), tipo  
cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16  
a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Frecuencia de respuesta: 5 –  
23.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de aprox. 0,5 m / Clavija:  
miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox. 10 g sin el cable /  
Accesorios suministrados: cable de extensión (1 m, minitoma estéreo  
Deutsch  
Návod na používanie  
Инструкция по эксплуатации  
The following procedure is for wearing on the left ear.  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und  
1
2
Hook the hanger around the back of your ear.  
Adjust the earbud to fit snugly in your ear.  
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der  
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern  
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)  
y
dorada  
miniclavija estéreo dorada en forma de L) (1),  
adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2), dispositivo antienredos (1), funda  
de transporte (1)  
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
How to use the holder (see fig. B)  
Store the housing part as in illustration. It prevents the cord from  
becoming tangled if you store the ear receiver connected to a device  
such as WALKMANin your pouch or bag.  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner  
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt  
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,  
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling  
von elektrischen und elektronischen Geräten  
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum  
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie  
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
MDR-EX81SL  
© 2006 Sony Corporation Printed in China / Imprimé en Chine  
How to install the earbuds correctly  
(see fig. C)  
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not  
be heard. To enjoy better sound quality, adjust the earbuds position to  
sit on your ears comfortably or push them into the inside of your ears  
so that they fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears,  
try ones of other size.  
Precauciones  
• Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la  
parte de goma del auricular (consulte la fig. D).  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches  
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von  
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling  
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt  
gekauft haben.  
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que  
experimente problemas de audición.  
Para conectar el cable de extensión, inserte la miniclavija estéreo en  
la toma completamente hasta que oiga un clic (consulte la fig. E).  
Cleaning the earbuds  
Remove the earbuds from the earphones, and wash them with a mild  
detergent solution.  
• Para desconectar el cable de extensión, tire de la clavija, nunca del  
cable, para evitar que se produzcan daños en los conductores  
internos.  
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.  
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya  
en bicicleta.  
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden  
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas  
condiciones.  
Aufsetzen der Ohrhörer  
(siehe Abb. A)  
Extension cord (Supplied)  
Rallonge (fourni)  
Verlängerungskabel (mitgeliefert)  
cable de extensión (suministrado)  
Prolunga (in dotazione)  
Specifications  
Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCAW), dome type /  
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 at  
1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 5 – 23,000 Hz /  
Cord: Approx. 0.5 m (19 3/4 in), OFC litz cord / Plug: Gold-plated  
stereo mini plug / Mass: Approx. 10 g (0.36 oz) without cord /  
Supplied accessories: Extension cord (1m, Gold-plated stereo mini  
Die Abbildung zeigt das Aufsetzen auf das linke Ohr.  
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento  
o uso prolongados.  
1
2
Legen Sie den Bügel um das Ohr.  
Stecken Sie das Ohrstück so in das Ohr, dass es gut sitzt.  
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en  
los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE  
(Espacio Económico Europeo).  
y
jack  
Gold-plated L-shaped stereo mini plug) (1), Earbuds (S × 2,  
So benutzen Sie den Halter  
(siehe Abb. B)  
Setzen Sie die Ohrstückgehäuse wie in der Abbildung gezeigt in den  
Halter ein. Dies verhindert, dass sich das Kabel verheddert, wenn Sie  
den Ohrempfänger an ein Gerät wie zum Beispiel einen  
A
1
M × 2, L × 2), Holder (1), Carrying pouch (1)  
* IEC = International Electrotechnical Commission  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Italiano  
L
2
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine  
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in  
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)  
Precautions  
• Please keep your earphones clean at all times especially inside the  
rubber earbud (see fig. D).  
If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience some  
listening difficulties.  
• To connect the extension cord, insert the stereo mini plug fully into  
the jack until you hear a click (see fig. E).  
• To disconnect the extension cord, pull it out by the plug, not the  
cord, to avoid damaging inner conductors.  
• Listening with earphones at high volume may affect your hearing.  
For traffic safety, do not use while driving or cycling.  
• Do not put weight or pressure on the earphones as it may cause the  
earphones to deform during long storage.  
WALKMANanschließen und in einer Tasche bei sich tragen.  
So tragen Sie die Ohrpolster richtig  
(siehe Abb. C)  
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe  
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die  
Tonqualität verbessern, indem Sie die Position der Ohrpolster  
korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die Ohrpolster in  
den Gehörgang einführen, so dass diese fest anliegen. Wenn die  
Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in  
einer der anderen Größen.  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione  
indica che il prodotto non deve essere considerato  
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece  
essere consegnato ad un punto di raccolta  
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed  
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia  
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire  
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e  
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo  
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a  
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il  
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il  
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete  
acquistato.  
B
Reinigen der Ohrpolster  
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Ohrhörern ab und waschen Sie  
sie mit einer milden Reinigungslösung.  
• The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.  
The validity of the CE marking is restricted to only those countries  
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European  
Economic Area).  
Technische Daten  
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm  
(CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz:16 bei  
1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 5 - 23.000 Hz /  
Kabel: OFC-Litzenkabel, ca. 0,5 m / Stecker: Vergoldeter  
Français  
Applicazione degli auricolari in  
C
D
dotazione (vedere la figura A)  
Traitement des appareils électriques et électroniques en  
fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne  
et aux autres pays européens disposant de systèmes de  
collecte sélective)  
La procedura riportata di seguito si riferisce all’applicazione  
sull’orecchio sinistro.  
Stereoministecker / Gewicht: ca. 10 g ohne Kabel / Mitgeliefertes  
y
Zubehör: Verlängerungskabel (1 m, vergoldete Stereominibuchse  
vergoldeter L-förmiger Stereoministecker) (1), Ohrpolster (S × 2,  
M × 2, L × 2), Halter (1), Tragebeutel (1)  
1
2
Agganciare il supporto pendente attorno alla parte  
posteriore dell’orecchio.  
Regolare l'auricolare affinché si adatti perfettamente  
all'orecchio.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
emballage, indique que ce produit ne doit pas être  
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à  
un point de collecte approprié pour le recyclage des  
équipements électriques et électroniques. En  
s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de  
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les  
conséquences négatives potentielles pour  
* IEC = International Electrotechnical Commission  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
Uso del supporto (vedere la figura B)  
Zur besonderen Beachtung  
• Bitte halten Sie die Ohrhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen  
am Gummiohrstück (siehe Abb. D).  
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrstück ist  
der Ton möglicherweise schlecht zu hören.  
• Zum Anschließen des Verlängerungskabels stecken Sie den  
Stereoministecker ganz in die Buchse, bis ein Klicken zu hören ist  
(siehe Abb. E).  
Riporre il supporto come illustrato nella figura onde evitare che il  
cordino si aggrovigli nel caso in cui gli auricolari vengano riposti  
nella custodia o in una borsa mentre sono collegati a un apparecchio  
quale, ad esempio, un WALKMAN.  
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux  
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez  
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous  
avez acheté le produit.  
Installazione corretta delle protezioni  
per gli auricolari (vedere la figura C)  
• Ziehen Sie zum Lösen des Verlängerungskabels am Stecker und  
nicht am Kabel selbst. Andernfalls könnten die Kabeladern  
beschädigt werden.  
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Ohrhörern Musik hören, kann  
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Ohrhörer aus  
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von  
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  
• Achten Sie darauf, dass auf den Ohrhörern kein Gewicht oder  
Druck lastet. Andernfalls können sich die Ohrhörer bei langer  
Aufbewahrung verformen.  
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder  
Verwendung abnutzen.  
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle  
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per  
ottenere una qualità audio ottimale, regolare la posizione delle  
protezioni degli auricolari in modo che siano correttamente inserite  
oppure spingerle più a fondo nelle orecchie. Se le protezioni degli  
auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, sostituirle con  
protezioni di un’altra taglia.  
Port des écouteurs  
(Voir Illustration A)  
Les instructions suivantes s’appliquent à l’oreille gauche.  
E
1
2
Accrochez le contour d’oreille derrière l’oreille.  
Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte confortablement à  
votre oreille.  
Pulizia delle protezioni degli auricolari  
Rimuovere le protezioni dagli auricolari, quindi pulirle utilizzando  
una soluzione detergente neutra.  
Utilisation du support  
(Voir Illustration B)  
Rangez la partie de la base comme indiqué sur l’illustration. Cela  
évite l’enchevêtrement du cordon si vous rangez le récepteur alors  
qu’il est raccordé à un appareil comme un WALKMANdans votre  
pochette ou votre sac.  
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf  
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR  
(Europäischer Wirtschaftsraum).  
Caratteristiche tecniche  
Tipo: Chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm (CCAW), tipo a cupola /  
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 a 1 kHz /  
Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 5 – 23.000 Hz /  
Cavo: circa 0,5 m, cavo litz OFC / Spina: minispina stereo placcata in  
oro / Massa: circa 10 g senza cavo / Accessori in dotazione: Prolunga  
Español  
Installation correcte des oreillettes  
(Voir Illustration C)  
Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos oreilles, il est  
possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de jouir  
d’une meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour  
qu’elles soient confortablement placées dans vos oreilles ou  
enfoncez-les un peu plus, de sorte qu’elles soient bien ajustées. Si la  
taille des oreillettes ne correspond pas à celle de vos oreilles, essayez  
une autre taille.  
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al  
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en  
países europeos con sistemas de recogida selectiva de  
residuos)  
y
(1 m, minipresa stereo placcata in oro  
minispina stereo placcata  
in oro di tipo a L) (1), Protezioni degli auricolari (S × 2, M × 2,  
L × 2), Supporto (1), Custodia di trasporto (1)  
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione  
Elettrotecnica Internazionale  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza  
preavviso.  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que  
el presente producto no puede ser tratado como  
residuos domésticos normales, sino que debe  
entregarse en el correspondiente punto de recogida  
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse  
de que este producto se desecha correctamente, Ud.  
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para  
el medio ambiente y la salud humana que podrían  
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse  
de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los  
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el  
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,  
el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha  
adquirido el producto.  
Precauzioni  
• Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto l’interno della parte  
in gomma (vedere la figura D).  
Leventuale presenza di polvere o cerume all’interno degli  
auricolari può causare problemi durante l’ascolto.  
• Per collegare la prolunga, inserire completamente la minispina  
stereo nella presa fino ad udire uno scatto (vedere la figura E).  
• Per scollegare la prolunga, tirarla afferrando la spina e non il cavo,  
onde evitare di danneggiare i conduttori interni.  
Lascolto ad alto volume mediante gli auricolari può provocare  
danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli  
auricolari durante la guida o in bicicletta.  
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né  
esercitare pressione sugli auricolari onde evitare che si deformino.  
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi  
prolungati di deposito o uso.  
Nettoyage des oreillettes  
Retirez les oreillettes des écouteurs et lavez-les à la main à l’aide  
d’une solution détergente douce.  
Spécifications  
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW), type à  
dome / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 à  
1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence : 5 –  
23 000 Hz / Cordon : environ 0,5 m (19 3/4 po), cordon litz OFC /  
Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or /Poids : environ 10 g (0.36 on)  
sans le cordon / Accessoires fournis : rallonge (1 m, mini-prise  
y
Utilización de los auriculares  
(consulte la fig. A)  
stéréo plaquée or  
mini-fiche stéréo en L plaquée or) (1),  
Oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2), Support (1), Pochette de transport  
(1)  
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans  
préavis.  
El procedimiento siguiente explica la colocación del auricular en la  
oreja izquierda.  
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in  
vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico  
Europeo).  
1
2
Colóquese el gancho alrededor de la parte posterior de la  
oreja.  
Ajuste las almohadillas para que se adapten cómodamente  
a sus orejas.  
 

Snapper Lawn Mower 150Z ZTR Series User Manual
Sonic Alert Clock Radio B31540 02 User Manual
Sony Camera Accessories HVLRLAM User Manual
Sony Portable CD Player D EJ360 User Manual
Sony Speaker System JAX S8 User Manual
Sony Stereo Amplifier XM DS1600P5 User Manual
Star Micronics Printer NX 350 User Manual
StarTechcom Computer Drive USB32HDEH3 User Manual
Star Trac Home Gym Olympic Bench User Manual
Swann DVR SW242 DU2 User Manual