Sony Car Stereo System CDX GT240 User Manual

4-149-111-21(1)  
CDX-GT340  
1
*
2
*
CDX-GT340  
A
Source selector  
(not supplied)  
Sélecteur de source  
(non fourni)  
Supplied with the CD changer  
Fourni avec le changeur de CD  
FRONT  
AUDIO OUT  
XA-C40  
Supplied with XA-C40  
Fourni avec le XA-C40  
2
*
FRONT  
AUDIO OUT  
1
*
REAR/SUB  
AUDIO OUT  
FM/AM  
CDX-GT340  
1
1
BUS AUDIO IN  
L
*
*
*
CDX-GT340 only  
*
2
3
RCA pin cord (not supplied)  
AUDIO OUT can be switched SUB or  
REAR. For details, see the supplied  
Operating Instructions.  
R
BUS REAR/SUB  
AUDIO FORUOTNT  
Compact Disc Player  
IN  
from car antenna (aerial)  
à partir de l’antenne du véhicule  
1
2
3
*
*
*
CDX-GT340 uniquement  
Cordon à broche RCA (non fourni)  
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB  
ou REAR. Pour obtenir plus de détails,  
reportez-vous au mode d’emploi fourni.  
REAR/SUB  
BUS  
CONTROL IN  
Fuse (10 A)  
Fusible (10 A)  
3
AUDIO OUT  
1
*
*
Blue/white striped  
Rayé bleu/blanc  
AMP REM  
Max. supply current 0.3 A  
Courant max. fourni 0,3 A  
CDX-GT340  
3
B
Black  
Noir  
White  
Blanc  
Left  
Gauche  
BUS AUDIO IN  
1
2
White/black striped  
Rayé blanc/noir  
Blue  
Bleu  
Gray  
Gris  
Right  
Droit  
ANT REM  
Max. supply current 0.1 A  
Courant max. fourni 0,1 A  
BUS CONTROL IN  
Gray/black striped  
Rayé gris/noir  
Red  
Rouge  
Green  
Vert  
Left  
Gauche  
Installation/Connections  
Installation/Connexions  
4
5
Green/black striped  
Rayé vert/noir  
Yellow  
Jaune  
Purple  
Violet  
CDX-GT340  
Right  
Droit  
CDX-GT240  
Purple/black striped  
Rayé violet/noir  
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand  
BUS AUDIO IN  
Remarques sur le syntoniseur radio satellite (-  
)
C
Notes on satellite radio tuner (-  
)
C
Source selector*  
Sélecteur de source*  
Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio XM  
Cautions  
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V  
DC operation only.  
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving  
parts (e.g. seat railing).  
Précautions  
• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner  
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.  
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci  
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).  
• This unit does not support the XM radio tuner  
XMDSON100.  
XMDSON100.  
Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs syntoniseurs radio satellite  
(XM/SIRIUS) au XA-C40 en même temps.  
Lorsque vous utilisez un syntoniseur radio satellite, veillez à le  
raccorder à la borne INPUT 1 du XA-C40.  
XA-C40  
You cannot connect two or more satellite radio tuners  
(XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time.  
• When you use a satellite radio tuner, be sure to connect  
to the INPUT 1 terminal of the XA-C40.  
• Before making connections, turn the car ignition off to  
avoid short circuits.  
• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur  
pour éviter un court-circuit.  
• Raccordez les câbles d’alimentation jaune et  
rouge seulement après avoir terminé tous les autres  
raccordements.  
Rassemblez tous les câbles de mise à la  
masse en un point de masse commun.  
• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du  
ruban isolant tout câble libre non raccordé.  
Lutilisation d’instruments optiques avec ce produit  
augmente les risques pour les yeux.  
BUS CONTROL IN  
Schéma de raccordement  
À un point métallique de la voiture  
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les  
câbles d’alimentation jaune et rouge.  
* not supplied  
• Connect the yellow and red power supply leads only  
after all other leads have been connected.  
Run all ground (earth) leads to a common  
ground (earth) point.  
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with  
electrical tape for safety.  
Connection diagram  
non fourni  
To a metal surface of the car  
First connect the black ground (earth) lead, then connect the  
yellow and red power supply leads.  
Au câble de commande d’antenne électrique  
ou au câble d’alimentation de l’amplificateur  
To the power antenna (aerial) control lead or  
power supply lead of antenna (aerial) booster  
Notes  
d’antenne  
Remarques  
• The use of optical instruments with this product will  
increase eye hazard.  
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas  
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une  
antenne télescopique manuelle.  
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée  
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de  
commande et d’alimentation ».  
× 2  
CDX-GT340  
It is not necessary to connect this lead if there is no power  
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a  
manually-operated telescopic antenna (aerial).  
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in  
the rear/side glass, see “Notes on the control and power  
supply leads.”  
Notes on the power supply lead (yellow)  
• When connecting this unit in combination with other  
stereo components, the connected car circuit’s rating  
must be higher than the sum of each component’s fuse.  
• When no car circuits are rated high enough, connect  
the unit directly to the battery.  
C
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)  
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments  
stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture  
raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles  
de chaque élément.  
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,  
raccordez directement l’appareil à la batterie.  
Au niveau de AMP REMOTE IN de  
To AMP REMOTE IN of an optional power  
l’amplificateur de puissance en option  
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.  
Le branchement de tout autre système risque d’endommager  
l’appareil.  
BUS AUDIO IN  
amplifier  
This connection is only for amplifiers. Connecting any other  
system may damage the unit.  
Parts Iist  
• The numbers in the list are keyed to those in the  
instructions.  
• The bracket and the protection collar are  
attached to the unit before shipping. Before mounting  
the unit, use the release keys to remove the bracket  
from the unit. For details, see “Removing the  
protection collar and the bracket ()” on the reverse  
side of the sheet.  
Keep the release keys for future use as they  
are also necessary if you remove the unit from  
your car.  
À la borne d’alimentation +12 V qui est  
alimentée quand la clé de contact est sur la  
position accessoires  
To the +12 V power terminal which is  
energized in the accessory position of the  
ignition switch  
Liste des composants  
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des  
instructions.  
• Le support et le tour de protection sont fixés à  
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,  
utilisez les clés de déblocage pour détacher  
le support de l’appareil. Pour de plus amples  
informations, reportez-vous à la section « Retrait du  
tour de protection et du support () » au verso.  
Conservez les clés de déblocage pour  
une utilisation ultérieure car vous en aurez  
également besoin pour retirer l’appareil de  
votre véhicule.  
Satellite radio tuner  
(XM/SIRIUS)*  
Syntoniseur radio satellite  
× 4  
Remarques  
Notes  
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne  
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.  
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point  
métallique du véhicule.  
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée  
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de  
commande et d’alimentation ».  
If there is no accessory position, connect to the +12 V  
power (battery) terminal which is energized at all times.  
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a  
metal surface of the car first.  
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in  
the rear/side glass, see “Notes on the control and power  
supply leads.”  
(XM/SIRIUS)*  
* not supplied  
non fourni  
BUS CONTROL IN  
À la borne d’alimentation +12 V qui est  
To the +12 V power terminal which is  
alimentée en permanence  
energized at all times  
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un  
point métallique du véhicule.  
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal  
surface of the car first.  
Caution  
Handle the bracket carefully to avoid injuring your  
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation  
Notes on the control and power supply leads  
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V  
DC when you turn on the tuner.  
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/  
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead  
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power  
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,  
consult your dealer.  
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used  
with this unit.  
fingers.  
Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une  
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.  
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée  
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande  
d’antenne électrique (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires  
(rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant.  
Pour plus de détails, consultez votre détaillant.  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)  
Attention  
Manipulez précautionneusement le support pour  
éviter de vous blesser aux doigts.  
Satellite radio tuner  
(XM/SIRIUS)*  
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée  
avec cet appareil.  
Syntoniseur radio satellite  
Raccordement pour la conservation de la mémoire  
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la  
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur  
la position d’arrêt.  
Front speaker  
Haut-parleur avant  
Power amplifier  
Amplificateur de puissance  
Memory hold connection  
(XM/SIRIUS)*  
Catch  
When the yellow power supply lead is connected, power will  
always be supplied to the memory circuit even when the ignition  
switch is turned off.  
Note  
Before installing, make sure that the catches on both sides of  
the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are  
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely  
and may spring out.  
Loquet  
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs  
Notes on speaker connection  
Remarque  
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.  
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec  
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.  
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis  
de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à  
celles du haut-parleur gauche.  
INPUT 1  
BUS AUDIO IN  
Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with  
adequate power handling capacities to avoid its damage.  
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or  
connect the terminals of the right speakers with those of the  
left speaker.  
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés  
du support sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l’intérieur. Si  
les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut  
pas être fixé solidement et peut se détacher.  
Connection example  
Rear speaker  
Haut-parleur arrière  
CD changer  
Changeur de CD  
Source selector*  
Sélecteur de source*  
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la  
borne négative (–) du haut-parleur.  
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.  
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement  
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des  
haut-parleurs peut endommager l’appareil.  
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles  
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil  
possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et  
gauche.  
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de  
l’appareil.  
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the  
negative (–) terminal of the speaker.  
Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
Connect only passive speakers. Connecting active speakers  
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage  
the unit.  
Notes (-  
)
Exemple de raccordement  
A
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting  
XA-C40  
the amplifier.  
Remarques (-  
)
A
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.  
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder  
Tips (-  
B)  
l’amplificateur.  
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads  
installed in your car if the unit shares a common negative (–)  
lead for the right and left speakers.  
When connecting only a single CD changer or other optional  
Lalarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.  
device, connect directly to this unit.  
BUS CONTROL IN  
Conseils (-  
)
B
For connecting two or more CD changers or other optional devices, the  
source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.  
Active subwoofer  
Caisson de graves actif  
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.  
En cas de raccordement d’un seul changeur de CD uniquement ou  
d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à cet appareil.  
Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire  
pour raccorder deux changeurs de CD ou plus ou d’autres  
appareils en option.  
Note on connection  
* not supplied  
If speaker and amplifier are not connected correctly, FAILURE”  
appears in the display. In this case, make sure the speaker and  
amplifier are connected correctly.  
non fourni  
Remarque sur le raccordement  
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés  
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,  
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien  
raccordés.  
 

Sharp Projector XG NV51XE User Manual
Sharp TV Video Accessories AN3DG40 User Manual
Snapper Snow Blower 155223 User Manual
Sony CRT Television KV XR25M81 User Manual
Sony Headphones MDR V700DJ User Manual
Sony Personal Computer PCV RS720G User Manual
Sony VCR HKSR 5803HQ User Manual
Sun Microsystems Computer Hardware SG XPCIE1FC QF8 Z User Manual
Suzuki Thermometer 86W41 User Manual
SVA Flat Panel Television VR3718W User Manual